Сьогодні, в день останнього дзвоника, справжнім подарунком для учнів 4-б класу спеціалізованої школи №187 з поглибленим вивченням української та англійської мов була зустрі з відомим істориком, філологом та перекладачем Володимиром Панченком. Гість розповів дітям про те, як працює над перекладами з англійської творів Л. Керролл, А.К. Дойла, Е. Портер, Дж. Баррі, Дж.Р. Кіплінга, П.Л. Треверс, А.А. Мілна та ще багатьох видатних письменників та поетів.
А ще нещодавно Шерлок Голмс "заговорив українською", тому що неймовірний переклад повного видання творів Артура Конан Дойла про пригоди славетного детектива зробив саме відомий вчений і талановитий перекладач Володимир Олександрович Панченко. Книги побачили світ у видавництві Івана Малковича А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА.
Про захоплюючу професію перекладача, про те, як писати книги діти хотіли дізнатися якомога більше. Тому запитань до гостя було дуже багато. І, можлив, колись хтось із них стане геніальним письменником чи перекладачем.
Такі зустріч - це мотивація майбутнього.
Немає коментарів:
Дописати коментар